秦伯素服郊次,乡师而哭,曰:“孤违蹇叔,以辱二三子,孤之罪也 。”不替孟明,曰:“孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德 。”
2、译文
鲁僖公三十二年的冬天,晋文公去世 。庚辰日,将要移灵到晋国旧都曲沃去停放,刚抬出国都绛城时,棺柩里突然发出响声,如同牛鸣 。卜筮官郭偃命令随行的大夫们下拜,并传告:“先君文公指示国家用兵的大事,将会有西方的军队越过我国国境而过,趁机攻打,必大获全胜 。”
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了 。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见 。蹇叔说:“兴师动众去袭击远方,从来没有听说过 。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主有所防备 。恐怕不可以吧?军队的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心 。况且行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝 。召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发 。蹇叔为这事哭着说:“孟子,我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊!”秦穆公派人对他说:“你知道什么!活到七十岁就死去,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”
蹇叔的儿子加入这次出征的军队,蹇叔哭着送他说:“晋国人必然在肴山设伏兵截击我们的军队 。肴有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方 。一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”秦国的军队于是向东进发了 。
鲁僖公三十三年春天,秦军经过周都城的北门 。左右两边的战士都脱下战盔,下车致敬,接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车 。王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败 。轻狂就少谋略,没礼貌就不谨慎 。进入险境并而不谨慎,又缺少谋略,能不失败吗?”经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军 。先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下 。敝国不富裕,您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作 。”并且派人立即去郑国报信 。
郑穆公派人到宾馆察看,原来杞子及其部下已经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹 。郑穆公派皇武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快完了 。你们也该要走了吧 。郑国有兽园,秦国也有兽园,你们回到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”于是杞子逃到齐国、逢孙、扬孙逃到宋国 。
猜你喜欢
- 书愤原文及翻译 书愤 陆游
- 钴鉧潭西小丘记原文及翻译 钴鉧潭西小丘记翻译及原文
- 洛神赋翻译及原文 洛神赋全文及译释
- 高中赤壁赋原文及翻译 高中赤壁赋原文及翻译视频
- 牡丹亭惊梦原文及翻译 《牡丹亭·惊梦》翻译
- 潼关原文及翻译 潼关原文及翻译秒懂百科
- 游水西简郑明府原文、作者
- 择之所和生字韵语极警切次韵谢之兼呈伯崇原文、作者
- 仲至寄蒋阜茶与昌甫且录大监赋来其二原文、作者
- 相和歌辞门有车马客行原文、作者
