在大陆的研究成果里 , 我觉得有三个研究者 , 值得特别提出:
一是吴觉农 。 是当代最有代表性的茶学专家 。 他是一位农学者 , 对古典茶学能有如此的功力 , 实在令人佩服 。 他对古典茶学的贡献是大陆之冠 。 他的《茶经评译》 , 虽然也有些瑕疵 , 但毕竟是可圈可点 , 为大陆最具代表性的茶经注本 。
二是欧阳勋 。 他所主持的陆羽研究会 , 前后有了不少成果 , 例如集结茶经研究图书 , 诸如《茶经论稿》 。 翻刻《陆子茶经》 , 最重要的是他自已的研究成果 , 例如《陆羽茶经译注》、《陆羽研究》 。
三是江西上饶的吕维新 , 吕维新的《茶经语释》稍嫌单薄 , 在《茶艺月刊》所刊的陆羽研究篇章 , 则颇资参考 , 至于新作《从唐诗看陆羽茶经》则尚未寓目 , 或有可观之处 。
七、日本茶经流传史
日本的《茶经》流变 , 早先是《茶经》的翻刻 , 这在江户时期做得很多 。 其中最流行的就是郑思刊本的覆刻 。
到了一七七四年 , 日本的大典禅师就《茶经》加上训点 , 并用片甲名混杂中文详加注解 , 这是日本研究《茶经》早期成果 , 对日本茶学影响深远 。
日本近代茶经研究 , 以诸冈存为最 。 (说详张宏庸︿日本茶学大师--者冈存﹀《茶艺月刊》第七十八期一九八八年一月 。 )他的《茶经》着作主要有:《茶圣陆羽传》《陆羽与茶经》、《茶经评译》《茶经评释外编》 。 此外他更实地考察陆羽遗迹地 , 对当代大陆的陆羽研究专家贡献良多 。
至于当代研究成果 , 则以布目潮渢为最 。 他的贡献有二:一精校茶经 , 见于《茶道古典全集》卷一 , 及《中国之茶书》 。 二是收录并刊行《茶经》 , 他的《中国茶书全集》虽然是一个相当夸张而且不实的书名 , 但是毕竟刊载了八种陆羽《茶经》 , 其中还有几种是罕见的孤本 , 以一个外国学者 , 能够有这种水准 , 实在难能可贵 。
八、韩国茶经流传史
事实上韩国从事于《茶经》的研究还是最近十几年的事 。 最早是崔凡述在一九七三年《韩国之茶道》一书 , 收录了《茶经》的一之源至六之饮 。 嗣后一九八一年 , 金云学的《韩国之茶文化》 , 将陆羽《茶经》全书译成韩文 , 并将所谓的郑思本中文排版 , 列为茶书附录之首 。 从此韩国对于陆羽《茶经》才算有了比较完整的认识 。
其后 , 经过徐廷柱、李圭正、金明培、韩雄斌等人的努力 , 韩国人对《茶经》的译介才算较为完备 。 其中以金明培的贡献最大 , 他的︿茶经译注﹀ , 收入他所撰《韩国之茶书》中 , 内容包括︿茶经正文译注﹀等收录于页二一○至三九八 , ︿茶经相关资料﹀收录于三九九至四四五页 。 引证翔实 , 资料丰富 。 堪为韩国之最 。
九、西方茶经流传
西方有关茶经的流传 , 宏庸所知有限 , 没有深入研究 。 仅能枚举目前知见资料如下 。 一英译本有三:?WILLIAM UKERS:ALL ABOUT TEA 。 系一节译本 。 文句典雅 , 颇有可取 。
英国《大百科全书》本 , 此据欧阳勋说法 , 疑即BRITANICA ENCYCROPEDIA的一九二八年版 。 FRANCIS ROSS CARPENTER:THE CLASSIC OF TEA 。 系全译本 。 并非严谨的学术之作 , 有通俗水平 , 而由HITZ所绘的插图 , 则相当精彩 。
至于义大利学者马克的《茶经》 , 则是近些年来汉学家的一个典范 , 该书印刷精美 , 条目清晰 , 引用书目史料繁多 。 以一个义大利人 , 能把《茶经》治得如此 , 实在不易 。
附录:陆羽茶经展叙录
【陆羽《茶经》流变史】陆羽茶经着录 , 近代以张宏庸的《陆羽书录》最为详备作 。 但是《陆羽书录》撰作于一九八五 , 至今已有八载半 , 其间陆羽研究的成果嗣出者不少 。 原则上若见于旧作者 , 除非有新的看法不再加以条说 。 若未为书录所收录者 , 则略加说明 。
猜你喜欢
- 国家促进民办教育发展 国务院公布《民办教育促进法实施条例》
- 江城子密州出猎原文江城子密州出猎全诗
- 咕咚这一课告诉我们什么道理 咕咚一课告诉我们一个道理
- 青茶的鉴别
- 饼茶的鉴别
- 诺兰《信条》里的时间逆转在理论上可能吗?是否符合科学?
- 告庄夜市小吃推荐
- 《道友请留步》幻彩神仙分析及幻彩一代神仙详解
- 怎么在word中打出书名号”《》“
- 老君眉茶考
