子革对灵王原文、作者( 二 )


楚王说:“从前诸侯认为我国偏远而畏惧晋国,现在我们大力修筑陈、蔡、东、西不羹四个城邑,兵赋都达到兵车一千辆,你参与其事是有功劳的,诸侯会畏惧我们吗?”子革回答说:“会畏惧君王啊!单这四大城邑,已足以使人畏惧了,再加上楚国,岂敢不畏惧君王吗!”这时工尹路请示说:“君王命令破开圭玉装饰斧柄,冒昧请君王指示 。”楚王进去察看 。仆析父对于革说:“您,是楚国有声望的人,现在和君王说话好象回声一样应和,国家会怎么样呢?”子革说:“我磨快言语的刀刃以待时机,君王出来,我的刀刃就将砍下去了 。”楚王出来,又接着谈话 。左史倚相从面前小步快速走过,楚王说:“这个人是好史官,你要好好看待他 。这个人能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》这样的古书 。”子革回答说:“下臣曾经问过他,从前周穆王想要随心所欲,走遍天下,要使天下都留有他的车辙马迹 。祭公谋父作了《祈招》的诗篇来制止穆王的贪心,穆王因此能在祇宫寿终正寝 。下臣问他诗句却不知道 。如果问年代久远的事,他怎能知道?”楚王说:“你能吗?”子革回答说:“能 。那首诗说:‘《祈招》的音乐和谐,表现了美德的声音 。想起我们君王的气度,似玉,似金 。保全百姓的力量,而没有象醉饱一样的贪心 。”楚王作了一揖就进去了,有好几天,送上饭不吃,躺下睡不着,还是不能自己克制,以致遇到祸难 。
孔子说;“古时有记载说:‘克制自己,回到礼仪上来,这就是仁 。’说得真好啊!楚灵王如果能象这样,岂会在乾溪受辱?”
注释
雨雪:下雪 。
皮冠:皮帽 。秦复陶:秦国赠的羽衣 。翠被:用翠羽装饰的披肩 。舄:鞋 。
仆析父:楚大夫 。
右尹:官名 。夕:晚上谒见 。
舍:放下 。
熊绎:楚国始祖 。
吕伋:王孙牟、燮父、禽父:齐、卫、晋、鲁四国的始祖 。康王:即周康王,周王第三代 。
四国:指齐、卫、晋、鲁 。
鼎:夏、商、周三代视为传国之宝 。
辟:同“僻” 。荆山:楚人的发祥地,今湖北南漳县西 。
筚路:柴车 。蓝缕:破烂的衣服 。
桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木(酸枣木)做的箭 。
共:同“供” 。
齐,王舅也:周成王的母亲是姜太公的女儿 。
昆吾:楚的远祖,曾住在许地 。许:周初分封的诸侯国 。
陈、蔡:本为周武王所封的诸侯国,后来为楚所灭 。不羹:地名,有东西二邑 。赋:指兵车 。
四国:指陈、蔡、和东西不羹 。
解析 楚灵王乃是春秋后期一位极富争议的君主,乃楚庄王的孙子,楚共王的次子,楚康王的弟弟 。楚康王死后,其幼子即位为君,当时担任执政官(令尹)的灵王趁国君生病,亲手勒**国君,自立为王 。楚国历史上一直有王子弑君自立的传统:成王杀兄自立,穆王杀父自立,灵王则杀侄自立,三者都获得了大臣的承认,坐稳了江山;但是在《春秋》上,仍然不免被讥讽为乱臣贼子 。

猜你喜欢