屈原 离骚 部分翻译

【屈原 离骚 部分翻译】

屈原 离骚 部分翻译


一,比较白话的一种:我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛 。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替 。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆 。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃 。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义 。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气 。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明 。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承 。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身 。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程 。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停 。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整 。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙 。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬 。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧 。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损 。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行 。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬 。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!二,翻译之后差不了多少,比较官方的一种:我常常感叹而珠泪涟涟哀叹人民生活无比艰难我虽然对言行无限检点却因忠谏而被罢官修洁行招人厌恶我却需要人岂能随市俗改变节操行为只要乎合善的需要虽九死我也不肯动摇可惜君王不知祸之将至他完全不明白人民的心意众小人嫉妒我优良美德他们总诬陷我取巧投机现今市俗崇尚虚伪对圣贤准则早已违背背离道德原则追求邪恶苟合求荣成为公认的道理我的心里十分悲凉怎么生在此时此地即使被迫流浪或被杀也决不学小人媚态与言语猛禽当然不同平凡小鸟从古至今同一道理方和圆哪能合而为一志不同道不合岂能一起欲加之罪何患无辞我对一切诬陷置之不理保持住自已正直清白这才是我最需要的东西符合前圣贤看重的品质这就是我作人的道理后悔我曾经不明道路曾经一度走向邪途所幸我迷途未远现在已经驱车回到原路缓缓走上长满兰草的高岗到芳香花椒林下歇息我虽然因忠谏遭受迫害仍然不放弃我应做的一切我当用荷叶制成美衣以莲花配成秀丽装饰众小人不知我美行美德总嘲笑我不合市俗规矩戴上耸入云天的帽子佩着闪闪发光长剑君子自有君子风度岂能与市俗小人等同一般我虽同丑类处在一起所幸白玉未被污泥污染回过头来四处观望辽阔原野茫茫苍苍芳馨香草不知何去美好鲜花在什么地方各人有各人志向洁身好德我习以为常五牛奔尸动摇不了信念还有什么值得惧怕的地方

    猜你喜欢