论语第六章原文及翻译 论语17章原文及翻译( 二 )


9、季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉 。如有复我者,则吾必在汶上矣 。”
译文:季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞(对来请他的人)说:“请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了 。”
10、伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
译文:伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这样的人竟会得这样的病啊!”
11、子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉,回也!”
译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣 。颜回的品质是多么高尚啊!”
12、冉求曰:“非不说子之道,力不足也 。”子曰:“力不足者,中道而废,今女画 。”
译文:冉求说:“我不是不喜欢老师您所讲的道,而是我的能力不够呀 。”孔子说:“能力不够是到半路才停下来,现在你是自己给自己划了界限不想前进 。”
13、子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒 。”
译文:孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒 。”
子游为武城宰,子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也 。”
译文:子游做了武城的长官 。孔子说:“你在那里是到了人才没有?” 。子游回答说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走邪路,没有公事从不到我屋子里来 。”
14、子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马曰:‘非敢后也,马不进也 。’”
【论语第六章原文及翻译 论语17章原文及翻译】译文:孔子说:“孟之反不喜欢夸耀自己 。败退的时候,他留在最后掩护全军 。快进城门的时候,他鞭打着自己的马说,‘不是我敢于殿后,是马跑得不快 。’”
15、子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣 。”
译文:孔子说:“如果没有祝鮀那样的口才,也没有宋朝的美貌,那在今天的社会上处世立足就比较艰难了 。”
16、子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”
译文:孔子说:“谁能不经过屋门而走出去呢?为什么没有人走(我所指出的)这条道路呢?”
17、子曰:“质胜文则野,文胜质则史 。文质彬彬,然后君子 。”
译文:孔子说:“质朴多于文采,就像个乡下人,流于粗俗:文采多于质朴,就流于虚伪、浮夸 。只有质朴和文采配合恰当,才是个君子 。”

猜你喜欢