某次路遇一家装修小资的店面 , 招牌上书:“XX洋果子店” , 进门一看 , 满货架都是烤面包和奶油蛋糕 。 我问老板:“为啥不叫西饼店 , 取个洋果子是什么意思?”老板解释说:“日本人把本土糕点称为和果子、把西式糕点称为洋果子 , 洋果子本来就是西饼的意思啊 , 这么取名好听!”

我哑然失笑 , 很多人确实是这么误读“洋果子”的 。 事实上 , 日本人所说的“洋”和中国的“洋”非常近似 , 泛指一种经过本土文化改造的西方传入的手法或原料 。 比如中国人把土豆称为“洋芋” , 但并不意味着炸薯条和土豆泥拌黄油能在中餐里成为主流;比如“洋娃娃”也有穿旗袍、穿唐装的 , 并不全是金头发、蓝眼睛的芭比 。 洋果子当然也是如此 。

NHK曾经拍过一部纪录片《日本西式甜品》 , 也许是反映洋果子身世的作品中最细致的一部 , 除了历史纵深之外 , 也是日式生活情趣的一个缩影 。 非常推荐大家一看 。
纪录片里叙述洋果子的起源 , 可以追溯到16世纪大航海早期 , 由葡萄牙、西班牙的传教士带来 。 他们通过分发西式点心 , 推进宣扬基督教 。 虽然在日本传统的神道和佛教面前 , 西教的影响力至今仍然单薄 , 但那些用鸡蛋、面粉、黄油、糖制作的美味小食 , 却与和果子的糯米口感很是不同 , 深深吸引了嗜甜的日本人 。
在当时 , 一种口感比较硬的海绵蛋糕“卡斯提拉” , 和一种叫“Kompeito”的糖果 , 是日本老百姓的最爱 。 而他们 , 也成就了后来日式洋果子最最经典的铜锣烧与金平糖 。

许多国人对这两种洋果子最初的印象大多来自哆啦A梦 , 小时候看着蓝胖子大口嚼铜锣烧的模样 , 估计没少流口水 。 后来国内也有售卖铜锣烧 , 买来尝尝 , 似乎觉得味道不过如此 。 其实 , 并不是铜锣烧本身不好吃 , 而是国内的西点师傅做得不地道 。
铜锣烧的美味 , 来自于两片夹着红豆沙的饼 , 它们其实是烘烤过的长崎蛋糕 。 这种蛋糕源自卡斯提拉 , 日本人后来用了制作戚风的手法 , 分开打发蛋清蛋黄 , 并在其中加入蜂蜜和味啉 。 那么问题来了 , 这两种东西进了烤箱 , 前者营养物质容易被破坏并易焦、后者则非常容易挥发 。 聪明的日本厨师发明了低温烤箱 , 用不破坏蜂蜜和味啉的温度 , 几乎是把蛋糕焙熟 , 这正是国内大部分甜品师所没有的条件的态度 。 这样一来 , 蜂蜜独有的带着胶质的甜味和味啉淡淡的酒香就渗透在了蛋糕里 , 趁热夹着红豆沙 , 才叫做“真-铜锣烧” 。
铜锣烧只是洋果子被改良的一个例子 , 与之类似的 , 还有用英式松饼替代海绵蛋糕制作的日式草莓奶油蛋糕、用糖水栗子代替鲜栗子制作的蒙布朗、仿造海苔饭团外形制作的折叠华夫……

事实证明 , 日本人在改良甜品方面的创意 , 不仅征服了本国人民和邻国 。 甚至连西方国家也深以为然 。 最典型的例子 , 就是如今风行欧美街头的“抹茶” , 不管抹茶蛋糕、抹茶巧克力酱还是抹茶甜品 , 都堪称东西方文化的完美结合 。
前阵子我在新西兰 , 在皇后镇街头买到过一种甜品“达垮兹” , 味道很棒 。 甜品的主料是杏仁口味的蛋白酥皮 , 咬开来 , 里面藏着口感丝滑的卡仕达酱 。 口感类似于马卡龙 , 却没有那么甜腻 , 比它更有东方料理含蓄不张扬的情趣 。 回来一查 , 果然是日本甜点师在上世纪70年代的发明 。
猜你喜欢
- 国内旅游三天左右适合去哪里 适合三天旅行的地方
- 哆啦A梦 | 你所不知道的秘密
- 美国大使馆的车为何就可以不遵守国内交规?
- 他们是追逐龙卷风的人
- 相貌越丑,越容易成功?
- 抢红包,关火腿肠什么事?
- 如何优雅地在公众场所哺乳?
- 网站是如何记住你的密码的?
- 机场怎样登机
- 朋友圈里卖的面膜,能买吗?
