逍遥游第一段原文及翻译 逍遥游第一段原文及翻译是什么

【逍遥游第一段原文及翻译 逍遥游第一段原文及翻译是什么】 《逍遥游》第一段原文的翻译:北方的大海里有一种叫做鲲的鱼 。 鲲的体积大到不知道有几千里 。 鲲可以变化为鸟, 名字叫做鹏 。 鹏的脊背宽大到不知道有几千里;当鹏奋而起飞时, 它的翅膀就好像天边的云 。 这只鹏鸟, 在大风吹动海水时就迁徙到南方的大海 。 南方的大海是天然形成的大池子 。 《齐谐》是一本记载怪异事情的书 。

逍遥游第一段原文及翻译 逍遥游第一段原文及翻译是什么



《逍遥游》第一段的原文
北冥有鱼, 其名为鲲 。 鲲之大, 不知其几千里也 。 化而为鸟, 其名为鹏 。 鹏之背, 不知其几千里也, 怒而飞, 其翼若垂天之云 。 是鸟也, 海运则将徙于南冥 。 南冥者, 天池也 。 《齐谐》者, 志怪者也 。 《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也, 水击三千里, 抟扶摇而上者九万里, 去以六月息者也 。 ”野马也, 尘埃也, 生物之以息相吹也 。 天之苍苍, 其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也, 亦若是则已矣 。 且夫水之积也不厚, 则其负大舟也无力 。 覆杯水于坳堂之上, 则芥为之舟;置杯焉则胶, 水浅而舟大也 。 风之积也不厚, 则其负大翼也无力 。 故九万里, 则风斯在下矣, 而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者, 而后乃今将图南 。
逍遥游第一段原文及翻译 逍遥游第一段原文及翻译是什么



《逍遥游》第一段的译文
北方的大海里有一条鱼, 它的名字叫鲲 。 鲲的体积, 不知道大到有几千里 。 变化成为鸟, 它的名字就叫做鹏 。 鹏的脊背, 真不知道长到有几千里;当它奋起而飞的时候, 那展开的翅膀就好像天边的云 。 这只鹏鸟, 大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了 。 南方的大海是一个天然的大池子 。 《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书 。 这本书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候, 翅膀拍打水面, 能激起三千里的浪涛, 环绕着旋风飞上了九万里的高空, 乘着六月的风离开了北海 。 ”
像野马奔腾一样的游气, 飘飘扬扬的尘埃, 都是活动着的生物的气息相互吹拂所致 。 天空苍苍茫茫的, 难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候, 看见的应该也是这个样子 。 如果聚集的水不深, 那么它就没有负载一艘大船的力量了 。 在堂前低洼的地方倒上一杯水, 一棵小草就能被当作是一艘船, 放一个杯子在上面就会被粘住, 这是水浅而船却大的原因 。 如果聚集的风不够强大的话, 那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了 。 因此, 鹏在九万里的高空飞行, 风就在它的身下了, 凭借着风力, 背负着青天毫无阻挡, 然后才开始朝南飞 。 蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞, 碰到榆树和檀树就停止, 有时飞不上去, 落在地上就是了 。 何必要飞九万里到南海去呢?”
到近郊去的人, 只带当天吃的三餐粮食, 回来肚子还是饱饱的;到百里外的人, 要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人, 要聚积三个月的粮食 。 蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢 。 小智比不上大智, 短命比不上长寿 。 怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌类不知道是一天 。 春生夏死、夏生秋死的寒蝉, 不知道一年的时光, 这就是短命 。 楚国的南方有一种大树叫做灵龟, 它把五百年当作一个春季, 五百年当作一个秋季 。 上古时代有一种树叫做大椿, 它把八千年当作一个春季, 八千年当作一个秋季, 这就是长寿 。 可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世, 人们与他攀比, 岂不可悲可叹!

猜你喜欢