孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文

《孔子见罗雀者》的译文:孔子见到用网捕鸟的人, 他捉的都是雏鸟 。 孔子问他说:“只有大鸟抓不到, 这是为什么呢?”捕鸟人说:“大鸟容易受惊, 所以难以捉到, 小鸟贪吃, 因此容易捕捉到 。 如果小鸟跟从大鸟, 就捕捉不到了;但是如果大鸟跟从小鸟, 也可以捕捉到 。 ”

孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文



孔子回过头对弟子们说:“容易受到惊吓的大鸟就能远离祸害, 喜欢贪食的小鸟就容易忘记祸患, 这是出自它们的本性啊 。 跟从不同的人就会有不同的祸 与福 。 所以君子要谨慎选择自己跟从的人, 借助年长者的谋虑来保全性命, 仿效年轻人的愚蠢鲁莽, 会有面临危险死亡的祸患 。 ”
孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文



《孔子见罗雀者》的原文
孔子见罗雀者, 所得皆黄口小雀 。 夫子问之曰:“大雀独不得, 何也?”罗者曰:“大雀善惊而难得, 黄口贪食而易得 。 黄口从大雀, 则不得;大雀从黄口, 亦可得 。 ”孔子顾谓弟子曰:“善惊以远害, 利食而忘患, 自其心矣, 而以所从为祸福 。 故君子慎其所从, 以长者之虑则有全身之阶, 随小者之戆而有危亡之败也 。
孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文



注释
罗雀者:张网捕鸟的人 。
黄口:雏鸟的嘴为黄色, 后又借指雏鸟 。
独:唯独 。
【孔子见罗雀者翻译 孔子见罗雀者翻译原文】 得:捕获 。
从:跟从 。
远害:远离祸害 。
利食:贪食 。
自:出自 。
心:本性 。

    猜你喜欢