《庞公池》的翻译:庞公池全年都禁止行船 , 更不用说在夜晚行船 , 也不用说在晚上行船赏月 。 自从我在山艇子读书 , 就在庞公池里留下一只小船 。 每到月夜 , 夜夜出游 , 沿着城池行到北海坂 , 往返将近五里路 , 盘旋游荡在中 。 山后的人家 , 都紧闭着门 , 高枕无忧地睡大觉 , 看不见灯火 , 静悄悄 , 心里颇有点凄例 。

我在小船中铺设了凉席 , 躺在船中看月亮 , 小奴在船头唱着曲子 , 不知身在醉里梦里?声声渐远 , 月也渐淡 , 嗒嗒然睡去 。 歌声终结以后 , 我忽然睡醒了 , 含含糊地赞扬他的歌唱 , 不久又响起了新声 。 小奴婷也可欠连天 , 至歪斜地睡觉了 , 互相枕着 。 划船的人回船到岸 , 竿啄着丁丁的声音 , 催促我们起身就寝 。 这时候 , 我胸中浩浩落落 , 心中并没有半点尘世中的苦闷怒恨 , 睡梦中进入了美妙的境界 。

《庞公池》的原文
【庞公池文言文翻译 庞公池翻译】 庞公池岁不得船 , 况夜船 , 况看月而船 。 自余读书山艇子 , 辄留小舟于池中 , 月夜 , 夜夜出 , 缘城至北海坂 , 往返可五里 , 盘旋其中 。 山后人家 , 闭门高卧 , 不见灯火 , 悄悄冥冥 , 意颇凄恻 。 余设凉簟 , 卧舟中看月 , 小傒船头唱曲 , 醉梦相杂 , 声声渐远 , 月亦渐淡 , 嗒然睡去 。 歌终忽寤 , 含糊赞之 , 寻复鼾齁 。 小傒亦呵欠歪斜 , 互相枕藉 。 舟子回船到岸 , 篙啄丁丁 , 促起就寝 。 此时胸中浩浩落落 , 并无芥蒂 , 一枕黑甜 , 高舂始起 , 不晓世间何物谓之忧愁 。
猜你喜欢
- 诸葛亮传略文言文翻译 诸葛亮传略文言文翻译概括
- 送人之荆门翻译 送人之荆门翻译及赏析
- 竹木者何树之不花者也翻译 竹木者何树之不花者也的翻译
- copytranslator 如何安装
- 卜算子黄州定慧院寓居作的翻译 卜算子黄州定慧院寓居作的翻译是什么
- 峨眉山月歌翻译及赏析 峨眉山月歌主旨和赏析
- 视其所以观其所由察其所安是什么意思 视其所以观其所由察其所安翻译
- 嵇中散临刑东市文言文翻译 嵇中散临刑东市文言文翻译和注释
- 刘备托孤文言文翻译 文言文刘备托孤的全文翻译
- 两岸皆山田,鳞叠相望的翻译 两岸皆山田 鳞叠相望译文
