临江仙引·上国原文、作者

临江仙引·上国 宋代:柳永 , 所属类型:离别 , 孤寂
上国 。去客 。停飞盖、促离筵 。长安古道绵绵 。见岸花啼露 , 对堤柳愁烟 。物情人意 , 向此触目 , 岸处不凄然 。
醉拥征骖犹伫立 , 盈盈泪眼相看 。况绣帏人静 , 更山馆春寒 。今宵怎向漏永 , 顿成两处孤眠 。
译文及注释 【临江仙引·上国原文、作者】译文
我在华州 , 但现在要离开了 。停下车驾 , 匆促地参加送别的筵席 。只见河岸边带露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣 , 对面长堤上茂密的柳林也仿佛被忧愁笼罩 。面对此景 , 触目伤怀 , 那物的情状、人的情绪岸处不凄凉悲伤 。
醉意蒙蒙中仍持握缰绳骑马伫立 , 饱含离情眼泪的双眼 , 彼此相看 , 不忍离去 。更何况这一离别 , 将是彩绣帏帐中人孤寂 , 山中馆驿春夜寒 。今宵将怎样面对这漫漫长夜 , 一下子分居两处 , 独自而眠 。
注释
临江仙引:词牌名 , 柳永据《临江仙》作引曲 , 《乐章集》注“南吕调” 。双调七十四字 , 上片十句两仄韵、四平韵 , 下片六句三平韵 。
上国:泛指京都以西地区 , 此处指华州 。
去客:指离开陕西的人 。
飞盖:车盖 。车行时盖衣因风而飞动 , 故称 。此处代指车驾 。促离筵(yán):匆促的离别筵席 。
绵绵:连续不断的样子 。
岸花啼露:岸边的花上还带着朝露 。啼:啼哭 。
烟:薄薄的雾气 。
触目:目光所及 。
征骖(cān):驾车远行的马 。
绣帏:指闺阁 。
山馆:山野驿馆 。
怎:怎奈 。向:语助词 。漏永:指夜长 。漏 , 滴漏 , 是古代的计时器 。
赏析 词的上片写离别之后的情景 。“上国”二句 , 点明主题 , 写离别之情 。开端两句都是二字短句 , 接下来的第三句虽为六字 , 却需三字停顿一下 , 叙事的句子语势富有节奏却十分急促 , 化了词人的行色匆匆 , 又与下句“长安古道绵绵”形成鲜明的对比 。行色匆匆说明词人与亲人离别的时候也是短暂的 , 道途“绵绵”则又意味着难以再次相聚 。词的开端即通过叙事与写景为全词铺设了浓重的悲剧氛围 。“岸花啼露”、“堤柳愁烟”是描绘离别之景 , 清代学者王国维在他的《人间词话》里写道:“昔人论诗 , 有景语情语之别 , 不知一切景语皆情语也” 。“岸花”本是乐景 , 但是词人却以“啼露”修饰 , 颇有杜甫“感时花溅泪 , 恨别鸟惊心”(《春望》)的感觉 , 因为词人“啼”、“愁” , 所以他才会看到“岸花啼露”、“堤柳愁烟” 。这里的“露”又象征着人的眼泪 , “烟”象征着人的愁情 。以景写情 , 又移情于景 , 分不清是情还是景 , 这既是“物情” , 又是“人意” 。接下来的“物情人意”四字 , 下的十分精当 , 所营造的意境又极其凄绝、迷离 , 自是“向此触目 , 岸处不凄然”了 。

猜你喜欢