在对外贸易中 , 皮蛋的英文名字 , 可以直接写pidan , 或是lime-preserved egg , 毕竟外国是没有皮蛋的 。
【翻译|这6道中国菜,老外不喜欢吃,并不是难吃,而是翻译引起“误会”】5、薯仔咖喱饭
这个名字一听就是用土豆、咖喱做成的 , 颜色黄黄的 , 主要来源于咖喱中的姜黄粉 , 味道非常不错 , 土豆经过炖煮后口感软绵 , 用来拌饭很好吃 。
但中餐厅别出心裁 , 把大米饭捏成饭团 , 并用紫菜做出了熊猫造型 , 给这道菜起了个让人没胃口的英文名 , 叫“Panda eat excrement” , 即熊猫吃屎 , 这还让人怎么吃?其实薯仔咖喱饭的正确翻译应该是“Potato Curry Rice” , 就是土豆咖喱饭 。
6、撒尿牛肉丸
撒尿牛肉丸 , 是香港的地方传统小吃 , 曾经在周星驰电影《食神》中闪亮登场 , 特别Q弹 , 内部有很多的汤汁 , 在咬开时会喷溅而出 , 形同撒尿 , 所以叫撒尿牛肉丸 。
在很多外国的中餐厅 , 撒尿牛肉丸的英文都是Pee beef balls , pee就是撒尿的意思 , 听着也很让人倒胃口 , 老外根本不会想吃 。 其实 , 撒尿牛肉丸应该翻译成Juicy beef ball , 即多汁牛肉丸 。
这些中国菜的英文翻译 , 都是去外国开中餐馆的华人弄的 , 一方面是英语不好 , 另一方面是不知道如何翻译 , 就采用最简单的逐字翻译 , 就造成了误会 。
随着全世界中餐馆越来越多 , 到时候中国菜应该会有统一的英文名字吧 , 不会让外国人在误会了 。 欢迎大家留言讨论 , 如果觉得文章对你有用 , 请给我点赞、评论、转发、关注 , 让更多的人看到 , 让大家一起学习 , 感谢大家对我的支持 , 我们下次再见!
猜你喜欢
- 米酒|广东最受欢迎的六道特色名菜,本地人最爱吃,吃一次就爱上了!
- 食材|分享5道适合夏天吃的家常美味,做法简单又好吃,一周不重样,大人孩子都爱吃
- 泡面|用工业染料为黄鱼染色,判刑!喜欢吃这种鱼的朋友要注意了
- 大蒜|这些小吃没吃过,别跟我说你来过长沙!
- 番茄|阿胶太贵,夏天我就吃它,一碗不过几块钱,嫩滑营养好味道!
- 韭菜|广州好多特色美食,哪些值得品尝?今天分享的这些快收藏好!
- 桑葚|这一盆饺子,不用蘸醋也能酸出眼泪来
- 云南|去云南,宁可不吃肉,也得多吃这几种菌子,错过又得等一年
- 调料|凉拌茄子这么做,香辣爽口,是一道特别适合夏天制作来吃的下饭菜
- 木瓜丝|建议这家粘食店的雪媚娘能做个菜单,要不谁知道都有啥口味啊
