, 各有千秋 。
21、杨周翰先生的《埃涅阿斯纪》《变形记》 。
22、钱春绮、郭沫若的《浮士德》 。
23、韩少功的《生命中不能承受之轻》(我只读过韩译的 。或以为许钧所译最佳 , 未曾拜读 , 不敢妄论 , 特附之) 。
24、董燕生的《堂吉诃德》 。杨绛先生的也很不错 。
25、王永年的博尔赫斯 。
26、杨绛先生的《吉尔布拉斯》 。
27、荣如德先生的《白痴》《卡拉马佐夫兄弟》 , 徐振亚先生等还译过一个版本 , 浙江文艺出的 , 也非常好 。《罪与罚》岳麟的不错 。
28、成钰亭的《巨人传》 。
29、张谷若的哈代 。其中的翻译技法常被拿来作为范例 。

30、方平的《呼啸山庄》 。
31、项星耀先生的《往事与随想》 。巴金先生只译出了第一部分 。
32、穆旦先生的雪莱 , 其实当代世界出版社出过先生的一本《拜伦 , 雪莱 , 济慈抒情诗精选集》 , 很好 。
33、金堤和萧乾夫妇的《尤利西斯》 。还是读原著吧 , 哪种译文也不适合乔伊斯的东西 。
34、屠孟超、朱景冬、陈众议的译本是拉美文学方面可靠的翻译 。
35、石枕川的俄文学翻译也不错 。
36、石琴娥的北欧文学 。《萨迦》真不错 。语言简练 , 有韵致 。
37、罗新璋的《红与黑》 。罗玉君先生有老版本 , 不好找了 。郝运的译本也不错 。
38、李文俊先生的福克纳 , 另外陶洁也译过一点 , 也不错 。她是北京大学外文系搞美国文学的大牌 。
39、蒲隆先生的《项狄传》 , 很难译的书 。
40、余泽民,冒寿福的伊穆雷 。匈牙利文 。
41、星灿的《好兵帅克》 。萧乾先生有节译本 。
42、柳鸣九先生译杜拉斯《悠悠此情》《长别离》《广岛之恋》漓江小开本 。柳老是国内法国文学的研究大家 。
43、吕同六先生的意大利作品 。卡尔维诺、莫拉维亚都是其拿手好戏 。
44、叶廷芳的卡夫卡 。
45、魏育青的德文 。杨武能先生的德文都很可靠 , 杨先生译的托马斯 曼的《魔山》很不错 。
46、屠友祥用文言译罗兰巴特 。屠友祥先生译罗兰巴特用半文言试译 , 简练有节奏 , 符合法语的音阶跳跃 。不但意义毫不晦涩 , 而且能得文气 。屠先生国学功底也很高 。当然并非译作全都要用文言 。
猜你喜欢
- 佛教的经典名著是什么
- 中国四大古典名著是什么 中国四大古典名著是哪四个
- 名著优美段落摘抄大全 名著好段摘抄大全推荐
- 汽车发源地
- 公认的十大简单健身方法 十大简单健身方法介绍
- 四大名著作者及朝代 四大名著相关的简介
- 名人名著有哪些 名人名著介绍
- 适合女孩看的外国名著有哪些 适合女孩看的有什么外国名著
- 摄影术公认的诞生日期
- 风雪山神庙讲述的是哪位梁山好汉的故事 经典名著水浒传中的一个段落
